Współczesne Chiny i jego społeczeństwo podglądane przez Sylwię Malon.
Blog > Komentarze do wpisu

Chinglish

 

Dzisiaj bedę pisać o mojej starej pasji czyli chinglish .Chinglish istnieje, ponieważ ludzie podróżują i ich język przemieszcza się wraz z nimi. Chinglish również istnieje ze względu na otwarcie Chin na świat, na przemysł,handel, turystykę.

W trakcie przygotowań do Igrzysk Olimpijskich 2008roku w Pekinie włożono ogromną ilość siły i pracy wcelu wyeliminowania chinglish ze stolicy, a rząd zamierzał rozszerzyć na resztę kraju oczyszczanie rodzimego języka z naleciałości. Nie do końca się to udało,ale w sumie to dobrze  ponieważ chinglish jest tak  zabawny że bez niego brakowałoby mi czegoś w Państwie środka,  Chinglish nadaje często nowe znaczenia i konteksty, wywołujące zaskoczenie i
śmiech, a jednocześnie jest pomostem między językami. Czasem zdarzają się naprawdę zadziwiające lub wyjątkowo niefortunne, oto kilka
przykładów:
Deformed man toilet, taki napis znalazłam w Szanghaju,
czyli: toaleta dla nieforemnych  czy zdeformowanych osób:)!. To nic innego jak toaleta dla niepełnosprawnych. Inne  ktore cały czas wywołuje uśmiech na mojej twarzy to : Anus hospital – w Pekinie – dosłownie: szpital odbytniczy.:)!
Chodziło o klinikę proktologiczną. Te nazwy bez skrupułów niszczą eufemizy. My podchodzimy
ostrożnie do drażliwych tematów. Chińczycy wywalają kawę na ławę. Ich próby przetłumaczenia czyli  Chinglish unicestwia te konwencje od razu. Rzuca informacje
bez niuansów, bez politycznej poprawności. Na całym świecie prawie czterysta milionów ludzi
posługuje językiem angielskim jako językiem ojczystym. Dla innych sześciuset milionów-  do grupy której ja się zaliczam -  jezyk angielski jest wykorzystywany jako drugi język. Miliard się go uczy, jedna trzecia światowej populacji ma z nim regularny kontakt, a The Economist przewiduje, że do2050 r. połowa świata będzie mówiła biegle. To dobrze bo nie jest to zbyt trudny język . Angielski jest językiem globalizacji.
To komunikatywne narzędzie w handlu, inżynierii,naukach technicznych i w ministerstwach spraw zagranicznych na całym świecie.  Jednak  jak by nie liczyć to angielski jest ojczystym językiem dla zaledwie co czwartej osoby, która się nim posługuje. Jakie jest więc prawdopodobieństwo, że wszyscy mówią tym samym angielskim? my też pewnie mamy Ponglish, a Niemcy Denglish :)
Z chinglish  jest podobnie.  Pytałam jednego  chińskiego  emigranta, wychowującego  swoje dziecko w  UK  czyli jednym z krajów  anglojęzycznych,  jego odpowiedz do dzisiaj jest dla mnie  niezwykle nurtująca, no cóż odpowiedział mi: w życiu należy ułatwać sobie i szukać prostych rozwiązań  - dla niego   chinglish jest przydatną mieszanką dialektu mandaryńskiego i kantońskiego,połączonego z codziennym angielskim.
Szczerze powiedziawszy, rzeczywiście wygodnie jest skrócić zdanie z: I don’t want to go now, because it is too hot and I will be hard to find a parking lot anyway,
do znacznie krótszego: don’t go la, hot la, tai mafana.:)

 

 

 

wtorek, 21 sierpnia 2012, tytanorientu

Polecane wpisy

Komentarze
Gość: pawelnx88, *.broad.qz.fj.dynamic.163data.com.cn
2012/09/28 07:56:49
Uwielbiam chinglish. Chinczycy zawsze wiedzą jak poprawić mi humor